Loading...
À propos d’Izuya

伊豆屋について

東京都港区芝大門神明にて1932年開業。代々受け継がれた”素材のお味を大切に”の精神を受け継ぎ今日まで参りました
 
Depuis son ouverture en 1932 à Shibadaïmon Shinmei, Minatoku, Tokyo, le goût des ingrédients de qualité est transmis de génération en génération.

À propos de nos produits

商品について

自家製丹波黒豆、あさりしぐれ煮、鮮魚は長年お取引のある豊洲市場の目利き人による新鮮な魚類、ご進物 物もご用意しております
 
Nous vous proposons du soja noir Tanba maison, des palourdes bouillies (cuites avec du gingembre, de la sauce soja, du sucre,...), mais également du poisson frais et des cadeaux sélectionnés par des experts du marché de Toyosu avec qui nous sommes en relation depuis de nombreuses années.
北海道産紅鮭

北海道産紅鮭

中辛 / 6月位~8月位が旬 / 代表的な料理:おむすび

Saumon rouge de Hokkaido / Moyennement Épicé / Saison: de Juin à Août / Plat typique: Boule de riz

北海道産 いくら

北海道産 いくら

鮭の卵 / 9月~11月が旬 / 代表的な料理:鮨

Œufs de saumon de Hokkaido / Saison: de septembre à novembre / Plat typique: Sushi

北海道産筋子(すじこ)

北海道産筋子(すじこ)

秋から晩秋 / 9月~11月が旬 / 代表敵な料理:鮨

Sujiko de Hokkaido / Saison: de Septembre à Novembre / Plat typique: Sushi

北海道産 たらこ

北海道産 たらこ

タラの卵巣 / 11月~1月が旬 / 代表的な料理:おむすび

Œufs de morue de Hokkaido / Ovaire de morue / Saison: de Novembre à Janvier / Plat typique: Boule de riz

鯵(あじ)干物

鯵(あじ)干物

内臓を取り除いて干したもの / 6月~8月が旬 / 調理方法:焼き魚

Chinchard séché (organes internes enlevés) / Saison: de Juin à Août / Mode de cuisson: Poisson grillé

銀鱈自家製味噌漬け

銀鱈自家製味噌漬け

秋から冬が旬だが1年中漁はある / 自家製味噌の味噌付け / 調理方法:焼き魚

Marinade de morue charbonnière avec miso fait maison. / Saison: de l'automne à l'hiver (mais pêchée toute l'année) / Mode de cuisson: Poisson grillé

カジキマグロ自家製味噌付け

カジキマグロ自家製味噌付け

6月~8月が旬 / 自家製味噌付け / 調理方法:焼き魚

Marinade de thon marlin avec miso fait maison. / Saison: de Juin à Août (mais pêché toute l'année) / Mode de cuisson: Poisson grillé

灰干し鯖(はい干しさば)

灰干し鯖(はい干しさば)

火山灰で乾燥させたもの / 調理方法:焼き魚

MMaquereau séché / Séchage avec de la cendre volcanique / Mode de cuisson: Poisson grillé

鰰(はたはた)

鰰(はたはた)

秋田11月~1月 / 鳥取など山陰は3月~5月が旬 / 調理方法:焼き魚

Hatahata (poisson de la région côtière de la Mer du Japon) / Saisons: Novembre à Janvier (origine: préfecture d'Akita) / Mars à Mai (origine: préfecture deTottori- région de Sanin) / Mode de cuisson: Poisson grillé

いか塩辛白造り

いか塩辛白造り

いかの身の部分のみ使用

Calmar salé / (N'utilise que le corps du calmar)

 

 

丹羽大黒豆煮

丹羽大黒豆煮

丹羽篠山で穫れた大黒煮豆

Tanba kuromame / Gros haricots noirs de soja bouillis. (Haricots cuits légèrement sucrés) / Récoltés à Tanba Sasayama

あさりしぐれに

あさりしぐれに

国産のあさり煮

Asari shigureni / Palourdes japonaises bouillient avec du mirin, du gingembre et du soja.

肉厚はんぺん

肉厚はんぺん

Happen épais (https://fr.wikipedia.org/wiki/Hanpen)

ほんのり甘いたまごやき

ほんのり甘いたまごやき

Tamagoyaki légèrement sucré

鱚(きす)

鱚(きす)

小田原豆あじ

小田原豆あじ

新鮮な魚たち
Poisson frais
山陰ゆでいか

山陰ゆでいか

まこかれい

まこかれい

かます

かます

店舗のご案内

〒105-0012 東京都港区芝大門1丁目6−4

電話番号/FAX番号:03-3431-7610

営業時間:平日10:00〜19:00

休業日:土日・祝日

配送について

ご希望の⽇時、または時間帯をご指定ください。⿂の仕⼊れ状況などによってご希望に沿えない可能性がありますこと、予めご了承ください。商品は準備でき次第、発送致しております。午前中の着荷指定をいただきますと、ヤマト運輸内で⼀泊し、翌午前中の配 達になり、お受け取りまで中⼀⽇あいてしまうエリアがあります。⽣ものですので、なるべく早いお受け取りをお願いしたく、下記以外の送り先で、早い時間の配達をご希望の⽅は、その旨お伝えください。こちらで配送伝票に、記⼊し発送いたします。

お問い合わせ

メールでのお問い合わせはこちらからお願いいたします。